
Давно известно, что дети довольно легко запоминают иностранные языки. Однако среди специалистов до сих пор нет единого мнения, почему так происходит. Объединяет психологов только признание нелогического мышления у детей. Только трехлетний ребенок может спокойно сказать, что «солнышко спряталось, потому что оно устало». Если подобное утверждение скажет ученик в школе, то, скорей всего, получит «двойку». Студента института в случае использования набора подобных высказываний применительно к социальной, политической и экономической жизни нашего общества, сочтут за отсталого. А сотрудника предприятия или учреждения - за неблагонадежного. Взрослея, люди начинают мыслить штампами, стереотипами и высказываться избитыми фразами. Целенаправленно из каждого человека постепенно изгоняется «дух» нелогического мышления. А когда после всего этого люди пробуют изучать иностранный язык, то удивляются, почему их «захламленная» память работает хуже, чем это было в детстве.
Например, двухлетнему ребенку «необходимо запомнить» слово родного языка, которое он впервые услышал – «карандаш», а также аналогичное ему иностранное слово, допустим «абдрапупа» (это слово придумано компьютером).
Ребенку абсолютно все равно, какое слово он будет запоминать. В своей памяти он даже готов запечатлеть оба слова сразу, так как само запоминание осуществляется в результате формирования условной связи между каждым из этих новых слов и старыми словами, которые ребенок уже запомнил: карандаш-стол, карандаш-бумага и т.д., а также абдрапупа - бумага, абдрапупа - стол и т.д.
Эти обе связи между собой не конкурируют, потому что имеют одинаковый возраст, и, соответственно, и одинаковую силу: они друг друга не стирают. При этом нет рационального объяснения этих связей. Ребенок просто ставит рядом старое и новое, а не стремится создать логическую цепочку между ними.